Movie, Photos & Text by colorsmagyoge. Translation by Marika Oshiro/HLNA.

 

今回の旅の発端は、中村竜が息子の源(げん)と滉(こう)と共に今年の8月に行ったインドネシアのスンバワ親子トリップに遡る。

レイキーピークでサーフィンを楽しんでいる中で、いつの間にか源が16歳以下男子アメリカ代表選手であるKai Kushnerと仲良くなり、気付けば毎日一緒に海やスケートパークに行くほどの仲になっていた。

ちょうど同じ歳のこの2人が国境を越えた親友同士となったことで繋がることとなった中村竜とWarren Kushnerも、お互いプロサーファーで現在はビジネスを成功させているという共通点を持つ父親同士として、息子たちから派生したこの縁に何か運命的なものを感じたに違いない。

そんな中、WarrenとKaiのKushner親子が10月末から11月頭にかけてSurfing USAとMoore Aloha財団の仕事で日本を訪れる予定となっていたことから、中村親子と日本を満喫するべくその日程を長めに調節し、今回に至った。

Gen Nakamura & Kai Kushner.

 

The trigger of this trip goes back to a father-son trip to Sumbawa, Indonesia, that Ryu Nakamura took with his sons, Gen and Koh, this past August.
While enjoying surfing at Lakey Peak, Gen got along with Kai Kushner, a member of the US under-16 boys national team, and they found themselves chasing the waves and going to skatepark together every day before we knew it.
Ryu Nakamura and Warren Kushner, who are both professional surfers and now run successful businesses, got close to each other, thanks to their son’s friendship. They must have felt some kind of destiny in this connection that came from their sons.
After then, Warren and Kai Kushner were scheduled to visit Japan from the end of October to the beginning of November on business for Surfing USA and the Moore Aloha Foundation. so they decided to extend their stay in Japan to go surf with Ryu and his sons to fully enjoy their time in Japan.

海に到着すると予想に反して風は強めのサイド・オフショアに煽られた頭前後のコンディション。

中村兄弟の次男、滉が波が大きいということで浜に座ってiphoneを片手に見学しているその目の前に広がる無人のサンドバーを舞台に早速セッションがスタート。

When we arrived at the beach, the wind was strong side offshore and the size condition was around the head contrary to our expectations,
While Koh, the second son of Nakamura brothers, was sitting on the beach watching the big waves with his iPhone in hand, and the surf session started right in front of him on the deserted sand bar without anyone.

Ryu & Kou Nakamura.

 

実際に入ると見た目以上に掘れていてサイズもあり、しかもカレントも右に流れており、いい波を見つけるのが難しそうな中、1本目にチューブをメイクしたのはWarren Kushner。

コンパクトに体を折りたたんだバックサイド・グラブレールは、彼の元々のホームである南アフリカのJ-BAYで自然と身につけたであろうワールドレベルのスキルを感じるには十分であった。

The waves were hollow more than they looked from the beach, and the current was to the right. While it looks difficult to find good waves, first Warren Kushner made the tube. His backside grab rail with body folded compactly was enough to make me realize the world-class skills he must have naturally acquired at his original home, J-Bay in South Africa.

Warren Kushner.

 

その息子Kai Kushnerも、風を味方につけたエアリバース、切れ味鋭いリッピング、そしてテールがルースするほどのレイトテイクオフからレールをはめ込んでチューブを駆け抜けるバックサイド・グラブレールと、さすが16歳以下男子アメリカ代表選手らしいスタイリッシュかつスピーディーでハイレベルなライディングを連発した。

His son, Kai Kushner, also made the air reverse, sharp ripping, and the deep backside grab rail and get barreled from the late take off. He was riding at a high level, stylish and speedy, just like the U.S. under-16 representatives.

Kai Kushner.

【シークエンス・オブ・ザ・中村&Kushner親子トリップDAY1】テールがルースするほどのレイトテイクオフからレールをはめ込みチューブを駆け抜けるバックサイド・グラブレール by Kai Kushner

 

スケートボードが大好きな中村源も、遊び心あるライディングでセッションに花を添える。

Skater, Gen Nakamura expressed his sense of fun during the session.

Gen Nakamura.

 

そんな中、Warren Kushnerにして”あの波がこのセッションのベストライドだった”と言わしめたフロントサイド・チューブを決めたのは、ひたすらスペシャルな波を狙っていた中村竜。

ほぼ同時に笑顔で海から上がってきた中村竜とWarren Kushnerが波打ち際で肩を叩き合いながら仲良さそうに話す姿が印象的であった。

Finally, Ryu Nakamura, who had been aiming for a special wave, made a frontside tube that Warren Kushner said was “the best ride of the session”.
Ryu Nakamura and Warren Kushner came out of the water at about the same time with smiles. It was impressive to see them chatting and giving a clap on the shoulder on the seashore.

Ryu Nakamura.

Ryu & Warren.

 

セッションが終わり海から上がると、Warrenさんが電話越しに”ムートン、ムートン”と連呼している。

ムートンとはあのrlmrobber代表であり、筋金入りのサーファーであるムートンさんこと村松由紀夫氏のことか?と思っていたら、どうやら本当にそうだったようで、聞けばちょうどこのタイミングでムートンさんも千葉南に来ているから久しぶりに会いたいとのことだった。

When I came out of the water after the session, Warren was calling “Mouton, Mouton.” over the phone.
I wondered if Mouton meant Mr. Yukio Muramatsu, the representative of rlmrobber and also a core surfer called “Mouton san”. Seems like he really was, and he told me that he wanted to meet Mouton san for the first time in a long time, since Mouton san was in southern Chiba at this very moment.

遡ること数十年前。

現役プロサーファーとしてワールドツアーを転戦していたWarren Kushnerが日本を訪れた際に、ケアしてくれたのが当時オニール・ジャパンのスタッフだったムートンさんだった。

その時の楽しかった日本での思い出、そしてムートンさんに対する恩をずっと忘れないWarrenだからこそ、どうしてもムートンに会いたかったのである。

Let’s go back a few decades. As an active pro surfer, Warren Kushner was visiting Japan and was taken care of by Mouton, who was a team member of O’Neill Japan at that time.
Warren had good memories of his time in Japan, and appreciation for Mouton, so he was eager to meet him.

Kai, Warren & Muton.

 

待ち合わせ場所となっていた白渚のサーフショップS&Sに到着すると、お店の裏のテーブルは多くのサーファーたちが酒宴を繰り広げて賑わっていた。

聞くところによると、実はこの前夜にちょうどムートンさんの還暦誕生日パーティーが開催されていたらしく、そのままパーティーは現在も進行中とのことだった。

数十年ぶりにWarrenが海を越えて遥々アメリカから訪ねてきたこのタイミングでめでたくも還暦誕生日パーティーという、不思議としか言いようのない偶然なる必然。

いよいよ遅れて登場してきたムートンさんとWarrenは何度もハグして思い出話しに花を咲かせる感動の再会を果たしたのだった。

When we arrived at S&S, the surf shop in Shirasuka where we were supposed to meet, the tables in the back of the shop were crowded with lots of surfers having a drinking party.
According to what I heard, Mouton’s 60th birthday party had actually been held the night before, and the party was still going on.
It was a strange coincidence that Warren had come all the way from the U.S. for the first time in several decades, and that his 60th birthday party was held at the same time.
Mouton san who finally arrived late, and Warren hugged each other many times and brought back their good memories. It was a moving reunion.

Anon Matsuoka.

 

そんなS&Sの前の海では、ちょうど風も緩んで面も良くなって来つつある頭前後の波がブレイク。
すでに沖では、日本を代表するトップWOMENSプロサーファーとして活躍する松岡亜音ちゃんがパワフルにリッピングしていた。

ムートンさん還暦誕生日パーティーに集結していた大人たちの子供やこのエリアをホームとする子供たちはもちろん、Kai Kushnerや中村源たちがこれを目の前にして我慢できるはずもなく、集合写真と撮った直後に早速キッズたちとのスーパーセッションがスタート。

On the beach in front of S&S, waves around the head came with wind dropping off and the surface improving. Anon Matsuoka, one of Japanese women’s top pro surfers, was already in the water and ripping powerfully.
The kids at Mouton’s 60th birthday party, the kids whose home is this area, and of course Kai Kushner and Gen Nakamura couldn’t help surfing. So they started the super session right after the group photo was taken.

Kai Kushner.

吉川大翔

 

石井有紗

 

藤原大

 

この日この場に居合わせたキッズたちにとって、歳の近い16歳以下男子アメリカ代表選手であるKai Kushnerと同じ海でセッションできたことは大きな刺激となったに違いない。

乗り慣れた波で世界レベルのジュニア選手であるKaiお兄ちゃんが魅せるライディングは、キッズたちが身近な世界最先端を肌で感じるまたとない機会となり、今後の彼らのサーフィンの進化に大きな影響を与えるヒントとなったはずだ。

For the kids who were there that day, it must have been very stimulating to have a session in the water with Kai Kushner, the U.S. under-16 national team member, who is close to their age.The opportunity to see brother Kai, a world-class junior competitor, riding on waves they are used to ride was a great chance for the kids to experience the cutting edge of the world, and that would be a hint to give them a big impact on their surfing growth in the future.

荻上蓮

 

石井芯摩

 

後藤大地

 

そんなキッズたちにとって素晴らしいチャンスの場を生み出したのは、誠意と真心でWarrenをケアした当時のムートンさんの存在と、そのことに対する感謝を決して忘れることなかったWarrenさんの熱い気持ちであり、その縁(ENISHI)が数十年という長い時の線を超え、次世代へ受け継ぐ一つの重要な点として今回のキッズセッションへとつながったと言って過言ではないだろう。

I felt such a wonderful chance and experience for kids came from Warren’s unforgettable gratitude to Mouton san. That connection (縁-ENISHI-) has crossed the decades-long line of time and led to this session. It would not be an exaggeration to say that ENISHI was an important point to pass on to the next generation.

Kai Kushner & Anon Matsuoka.

Ryu, Gen Nakamura & Kai, Warren Kushner.

 

こうして幕を閉じた中村&Kushner親子セッションDAY1。
波予測をチェックすると、数日後には風が弱くて新たなスウェルが到来することを予報となっていた。
果たして、DAY2にはどんな波が待ち受けているのか!?

Nakamura & Kushner’s Day 1 session ended in this way.
Checking the wave forecast, we knew that a new swell would arrive in the next few days with weaker winds.
So, what’s the next wave in DAY2!?

 

 

 

 

yoge
サーフィン・プレビュー/吉田憲右著・泉書房、古都鎌倉ミステリー旅/吉田憲右著・コスミック出版など数々の書籍を発行し、2000年にTRANSWORLD SURFの外部スタッフとなったのをきっかけにメディア界に参入。 2001年から2009年10月まで月刊SURFING WORLDの編集部兼カメラマンとして勤務。 その経験と共に、第1回NSA東日本サーフィン選手権大会Jrクラス3位、2年連続THE SURFSKATERS総合チャンプなどテストライダーとして培ってきた経歴を活かし、サーフィンを軸としたスケートボード、スノーボード、ミュージック、アート全般をひとつのコーストカルチャーとしてとらえ、心の赴くままにシャッターを押し、発信し続ける。 >>>出版物 >>>プライベート撮影問い合わせ